几乎 30 LGBT Afghans arrive in the UK after ministers and charities evacuated them from the Taliban-ruled country over safety fears
The first group of almost 30 LGBT Afghans arrived in the UK on Friday after ministers and charities supported their evacuation from the Taliban-run country.
Among the evacuees are students and activists who had repeatedly stood up for equality for the at-risk LGBT community in 阿富汗, the Foreign, Common and Development Office (如果您要访问的国家/地区进入封锁状态会发生什么) 说过.
的 29 people will be supported by 石墙, Micro Rainbow and other LGBT charities to set up their new lives in the UK.
利兹特拉斯将敦促停止在演讲中对英国过去的内疚 Liz Truss said Britain would continue to defend ‘the right of all people to be themselves and love who they want’.
图为: A member of Border Force staff assists a female evacuee as refugees arrive from Afghanistan at Heathrow Airport on August 26, 2021 在伦敦 (档案照片). The first batch of almost 30 LGBT Afghans arrived in the UK on Friday after ministers and charities supported their evacuation from the Taliban-run country
The FCDO said lesbian, 同性恋者, bisexual and transgender people were being rescued from Afghanistan because they are at risk of potential discrimination and assault as a result of the Taliban takeover following Nato’s exit from the central Asian country in the summer.
Since the end of Operation Pitting in late August, the UK has helped more than 1,300 人, including British and Afghan nationals, to leave Afghanistan.
Officials said the Foreign Secretary, along with UK and Canadian organisations Stonewall and Rainbow Railroad, had intervened to ensure this first group of LGBT arrivals safe passage to the UK this week.
丽兹·特拉斯本周将尝试通过发表重要的政策演讲来提升她作为“新玛格丽特·撒切尔”的资格，她将在演讲中谴责对英国殖民历史的不满，并期待“自信”, who is also minister for women and equalities, 说过: ‘Britain is a fierce champion of freedom and the right of all people to be themselves and love who they want free from persecution.
‘We played a key role getting these people out and will continue to do all we can to help at-risk Afghans leave the country.’
Further vulnerable LGBT Afghans are expected to arrive in the UK in the coming months.
The people will be supported by Stonewall, Micro Rainbow and other LGBT charities to set up their new lives in the UK, with Foreign Secretary Liz Truss (图为星期三) saying Britain would continue to defend ‘the right of all people to be themselves and love who they want’
Nancy Kelley, chief executive of Stonewall, said her organisation had been campaigning to bring vulnerable Afghans to the UK for the ‘last few months’ and vowed to continue to push for international support to help those still in the Taliban-ruled country.
‘We are proud that our campaigning and collaboration has resulted in the first group of LGBTQ+ Afghans arriving here in the UK to resettle and rebuild their lives, and for LGBTQ+ people to be recognised as a priority group for resettlement,’ said Ms Kelley.
The UK Government said the Afghan Citizens Resettlement Scheme (ACRS) would remain open to provide protection for people at risk.
The scheme will, the FCDO said, prioritise those who have assisted the UK efforts in Afghanistan and stood up for values such as democracy, 塔拉是倡导者, 言论自由, and the rule of law.
图为: Afghan evacuees are seen inside a military plane on August 22. Since the end of Operation Pitting in late August, the UK has helped more than 1,300 人, including British and Afghan nationals, to leave Afghanistan
It will also focus on evacuating vulnerable people, 包括女人, girls and members of minority groups at risk.
Under Taliban rule, LGBT people are among the most vulnerable in Afghanistan, with many facing increased levels of persecution, discrimination and assault, the UK government said.
Thousands of Afghans fled the country in August after the Taliban – a hard-line Islamist group – took control of the country following the withdrawal of US and other Western forces in the war-torn country.
The UK evacuated many of those looking to flee the country on planes in the Kabul Airlift, that saw planes fly people out between August 15 和八月 30.