吉尔拜登在与布丽吉特马克龙啜饮葡萄酒后在 G20 配偶午餐会上与凯莉约翰逊保持联系 – but skips partners tour of the Colosseum
第一夫人 吉尔·拜登 joined the other G20 spouses Saturday for a private lunch at Villa Doria Pamphilj, looking friendly with U.K. Prime Minister’s 鲍里斯·约翰逊（Boris Johnson）‘s wife Carrie as they walked through the grounds.
Biden and Johnson, who bonded at the G7 in Cornwall, England in June, walked side-by-side, Biden in a brown blazer and camel dress, Johnson in a bright red Zara blazer and floral dress, as they concluded taking a group picture, according to the first lady’s spokesman.
Spanish Prime Minister Pedro Sanchez‘s wife Begona walked nearby.
A number of the spouses were seen touring Rome’s Colosseum on Saturday, however the American first lady didn’t attend.
在周五, Biden spent time sipping Chardonnay at a restaurant in downtown Rome with French First Lady Brigitte Macron.
第一夫人吉尔拜登 (fifth from left) joined other G20 spouses for a closed-door luncheon at Villa Doria Pamphilj on Saturday
First Lady Jill Biden was spotted chatting with U.K. Prime Minister Boris Johnson’s wife Carrie (in red blazer) after a spouse luncheon at Villa Doria Pamphilj on Saturday. The two spouses walked behind Olga Khromchenko, a member of the Russian delegation
The G20 spouses walked around the grounds of Villa Doria Pamphilj on Saturday, where they took a group photo
First Lady Jill Biden is seen walking into a spouses luncheon Saturday at Villa Doria Pamphilj, a villa surrounded by Rome’s largest public park
博士. Biden wasn’t photographed among the G20 spouses who visited the Colosseum on Saturday including Carrie Johnson (center in red), Italian prime minister’s wife Serenella Cappello (sixth from right) 和法国第一夫人布丽吉特·马克龙 (fourth from right)
Carrie Johnson is photographed taking in the Colosseum in Rome on Saturday with other partners of G20 leaders
Carrie Johnson (剩下) and Brigitte Macron (对) speak at the Colosseum in Rome on Saturday
(从左起) 碧姬马克龙, Carrie Johnson and Italian prime minister’s wife Serenella Cappello at the Colosseum in Rome on Saturday
The two first ladies were practically twinning, as the petite blondes both wore navy suits paired with navy heels.
他们在一家叫 Il Marchese 的餐馆聚在一起, 在他们的丈夫之前’ 这是自法国因澳大利亚退出潜艇协议而加入与美国和英国的安全协议而措手不及以来的首次会议.
之后, 拜登, 70, standing alongside Macron, 68, said the time spent together was ‘wonderful.’
‘It’s nice, two friends together, just like sisters,’ she cooed.
The two women sipped Chardonnay and ate small bites.
When asked about what they ate and drank, Biden played coy.
'好,’ 她说, pausing. ‘Practically nothing.’
‘It’s nice, two friends together, just like sisters,’ 第一夫人吉尔拜登 (对) said after sipping Chardonnay with French First Lady Brigitte Macron (剩下) at Il Marchese in Rome
第一夫人吉尔拜登 (剩下) 和法国第一夫人布丽吉特·马克龙 (对) 在 Il Marchese 的聚会上，他们都穿着海军蓝西装和高跟鞋, which happened as President Joe Biden and French President Emmanuel Macron held a bilateral meeting in Rome early evening Friday
Biden waves at reporters staged outside Il Marchese, a restaurant located near the Tiber river in Rome
The French first lady arrived after Biden. She and the American first lady spent time together at spouses events in June at the G7
French First Lady Brigitte Macron (剩下) 和第一夫人吉尔拜登 (对) spoke with reporters after spending time together – while their husbands met – at a restaurant in Rome on the sidelines of the G20
Jill Biden’s meeting with First Lady Macron is part of the first lady’s packed schedule over four days in Italy.
拜登, whose family is from Italy, spoke glowingly about this year’s G20’s host country.
‘We’ve come here so many times. I love Italy, Brigitte loves Italy. Who would not love Italy? There’s nothing that we couldn’t love about it right?’ 她说.
拜登一家, after the death of son Beau in 2015, even spent Thanksgiving in Rome, staying at the U.S. ambassador’s residence, 美国有线电视新闻网报道 星期五.
'这太棒了, 他很棒,’ 她告诉记者在餐厅门外上演.
马克龙, 谁第二次到达, 当被问及她是否很高兴见到博士时，她点头表示肯定. 拜登.
第一夫人吉尔拜登 (对), arriving in Rome early Friday morning alongside President Joe Biden (对), has her own packed schedule while in Italy through Monday
第一夫人吉尔拜登 (中央) speaks to children’s theater performers at a G7 event alongside Carrie Johnson (剩下), the wife of U.K. Prime Minister Boris Johnson, and Brigitte Macron (对), 周五下午她将在罗马会见谁
第一夫人吉尔拜登 (右数第二个) and Brigitte Macron (对) 在六月的配偶活动中并肩站立, 这是康沃尔七国集团的一部分
她和马克龙 6 月在康沃尔 G7 参加配偶活动, 这标志着拜登’ 自总统1月份宣誓就职以来的首次海外访问.
Earlier Friday, Biden had tea with Italian Prime Minister Mario Draghi’s wife Serena Cappello at the Chigi Palace, 而拜登总统会见了总理.
After a weekend of private spouse events, the first lady will do a solo trip to Naval Support Activity Naples on Monday, 在哪里 8,500 我们. 部队工作.
那里, 第一夫人将访问那不勒斯中学, 这是一所通过国防部运营的学校, 与高中生和老师会面，然后发表演讲.
该活动将与拜登的“联合力量”结合’ 倡议, 她开始与前第一夫人米歇尔奥巴马 2011 并在今年早些时候重新启动, 以及她的英语教师生涯.
第一夫人吉尔拜登 (中右) 与 Uberto Vanni d’Archirafi 交谈 (居中左), 意大利共和国外交议定书高级官员, 周五清晨在罗马菲乌米奇诺国际机场的停机坪上
第一夫人吉尔拜登 (剩下) 迎接乔·拜登总统 (对) 当他们到达罗马时向野兽, 意大利将在周日参加G20活动
第一夫人吉尔拜登 (中央) 拥抱 Sarb Edmund (从左数第二) 第 89 空运联队高级/培训协议专家, 当她和乔·拜登总统周四从安德鲁斯联合基地启程前往罗马时
第一夫人吉尔拜登 (对) 周四下午早些时候，乔·拜登总统前往罗马. 他们将在周一与总统前往苏格兰参加 COP26 以及第一夫人前往那不勒斯参观美国国防部资助的高中分开. 根据
拜登继续教授社区大学课程 – 让她成为第一个, 第一夫人曾在外面工作.
拜登第一次独自出国旅行的日程安排也同样繁忙 – 代表美国出席东京夏季奥运会开幕式.
那里, 第一夫人与时任日本首相菅义伟及其夫人麻理子举行宫廷, 与法国总统埃马纽埃尔·马克龙一起观看奥运会, 与代表团团长一起参加了在东京皇宫举行的活动，并在东京大使官邸为美国外交官举办了一场奥运观赛派对.
她在阿拉斯加和夏威夷停下来进行 COVID-19 疫苗宣传.
在火奴鲁鲁, 作为联合部队的一部分，FLOTUS 还参加了为军人及其家人举办的烧烤会.