Nick Candy watches Chelsea from stands as he eyes takeover bid

Billionaire Nick Candy watches from the stands as he eyes Chelsea takeover bid: Tycoon attends match against Newcastle and vows to give fans board seat if he buys clubas supporters display ‘Roman EmpireAbramovich banner

  • Billionaire Nick Candy watched from the stands as Chelsea beat Newcastle 1-0
  • The property tycoon is considering a takeover bid for the Premier League club
  • 然而, some fans still displayed a banner for owner Roman Abramovich
  • The Russian oligarch has reportedly close links with alleged war criminal Putin
  • Abramovich was sanctioned as part of the response to the invasion of Ukraine
  • Billionaire Nick Candy watched Chelsea beat Newcastle 1-0 today from the stands at Stamford Bridge as he pondered a takeover bid for the 超级联赛 俱乐部.

    The property tycoon, 49, is a Chelsea fan himself and a long-term season-ticket holder.

    Chelsea sources had warned the club was two weeks away from bankruptcy after the Government hit Abramovich with sanctions due to his close ties with 弗拉基米尔普京.

    然而, fans still displayed a ‘Roman EmpireAbramovich banner in support of their oligarch owner with links to Russian tyrant Putin, who has been accused on [object Window] during his 俄罗斯航天局老板警告美国制裁可能会阻碍太空合作.

    The match finished 1-0 in Chelsea’s favour after a goal from Kai Havertz (图为) in the 89th minute.

    Billionaire Nick Candy, 49, (中央) watched Chelsea beat Newcastle 1-0 today from the stands at Stamford Bridge as he pondered a takeover bid for the Premier League club

    Billionaire Nick Candy, 49, (中央) watched Chelsea beat Newcastle 1-0 today from the stands at Stamford Bridge as he pondered a takeover bid for the Premier League club

    Mr Candy's interest comes alongside a £1.5bn plan to renovate Stamford Bridge

    It is something that would tick the box of taking care of the club's future which Abramovich wants to see in a prospective buyer

    Mr Candy’s interest comes alongside a £1.5bn plan to renovate Stamford Bridge, 阿布拉莫维奇希望在潜在买家身上看到照顾俱乐部未来的条件

    Supporters still displayed a banner dedicated to oligarch Roman Abramovich, their owner since 2003

    Supporters still displayed a banner dedicated to oligarch Roman Abramovich, their owner since 2003

    尼克糖果, pictured with wife Holly Vallance, is a Chelsea season ticket holder and a lifelong fan of the club

    尼克糖果, pictured with wife Holly Vallance, is a Chelsea season ticket holder and a lifelong fan of the club

    Mr Candy’s interest comes alongside a £1.5bn plan to renovate Stamford Bridge, 阿布拉莫维奇希望在潜在买家身上看到照顾俱乐部未来的条件.

    The 49-year-old’s extensive portfolio of property development could also appeal to potential consortium investors given the need to improve Chelsea’s historic venue to increase matchday revenues.

    Outside the stadium today he said the fans ‘should be involved in the ownership, both on the board and economically’.

    ‘I love Chelsea, I don’t mind where it ends up as long as it’s in safe hands,’ he told Sky Sports.

    He added best bids were coming in on Friday.








    Stadium plans might particularly appeal to Abramovich, 以及. It was something the oligarch looked into himself and was prepared to pay up to £2bn to modernise Stamford Bridge which he felt in turn would secure his Chelsea legacy.

    Chelsea announced plans to build a 60,000-seater stadium on the same site in 2015 and received planning permission following a lengthy battle with local residents two years later.

    But the project was scrapped in 2018 after Abramovich’s visa renewal was blocked by the government in light of the Salisbury poisonings.

    ‘We are looking at what the art of the possible is,’ Candy told The Telegraph on Wednesday about his interest.

    Fans were previously criticised for showing support for Abramovich, who has close ties with Russian tyrant and alleged war criminal Vladimir Putin

    Fans were previously criticised for showing support for Abramovich, who has close ties with Russian tyrant and alleged war criminal Vladimir Putin

    Candy and his younger brother Christian are British luxury-property developers, estimated to share a joint net worth of £1.5billion.

    Together they formed Candy & 糖果, a property development company in 1999..

    兄弟们’ past high-profile projects include London’s One Hyde Park, NoHo Square and the redevelopment of the former Chelsea Barracks.

    Candy will pour some of his own worth into the takeover but is also in talks with American investors about forming a consortium.

    The match finished 1-0 in Chelsea's favour after a goal from Kai Havertz (图为) in the 89th minute

    The match finished 1-0 in Chelsea’s favour after a goal from Kai Havertz (图为) in the 89th minute

    Candy is married to the actress and singer Holly Vallance and they have two children together.

    A spokesperson for Candy said: ‘Mr Candy has a huge affinity with Chelsea.

    ‘His father was asked to play for the club and he has been watching matches at Stamford Bridge since the age of four.

    ‘The club deserves a world class stadium and infrastructure and Mr Candy’s unique expertise and background in real estate would be a hugely valuable asset to delivering this vision.

    The embattled Chelsea Football Club was thrown a lifeline last night as Ministers agreed it could be sold by its sanctioned Russian owner 罗曼·阿布拉莫维奇 after he was disqualified as a club director.








    Tough restrictions were eased to allow the sale to go through after the 55-year-old oligarch reportedly agreed that he would not receive any proceeds from the £3 billion deal.

    Abramovich was also said to have agreed to write off £1.5 billion debt he is owed by Chelsea, 他买了 2003.

    球迷们警告说,周五实施的制裁将意味着阿布拉莫维奇无法出售俱乐部, 让它瘫痪. 俱乐部的银行账户被巴克莱冻结.

    But following crisis talks yesterday, the Government eased the terms of a ‘special licenceto allow Chelsea to carry on trading in a limited capacity.

    Technology minister Chris Philp previously criticised some Chelsea fans who chanted Roman Abramovich in support of the club owner sanctioned over the Russian invasion.

    他的访问可能被视为他对俱乐部承诺的进一步基础 (图为) 据说已同意注销他欠切尔西的 15 亿英镑债务, 他买了 2003

    他的访问可能被视为他对俱乐部承诺的进一步基础 (图为) 据说已同意注销他欠切尔西的 15 亿英镑债务, 他买了 2003

    罗曼·阿布拉莫维奇将不被允许出售切尔西, 虽然采取了前所未有的额外措施以确保他无法从其活动中获利

    罗曼·阿布拉莫维奇将不被允许出售切尔西, 虽然采取了前所未有的额外措施以确保他无法从其活动中获利

    Chelsea sources had warned the club was two weeks away from bankruptcy after Ministers hit Abramovich with sanctions due to his close ties with Russian president Vladimir Putin

    Chelsea sources had warned the club was two weeks away from bankruptcy after Ministers hit Abramovich with sanctions due to his close ties with Russian president Vladimir Putin

    The Government claims Mr Abramovich received financial benefits from the Kremlin, “董事会的决定不会影响俱乐部训练和比赛的能力, “董事会的决定不会影响俱乐部训练和比赛的能力, and contacts in the run up to the 2018 [object Window].

    He told Times Radio: ‘I’m a football fan myself, I’m a Palace fan, 在伦敦南部. 所以, I understand why fans are very attached to their football clubs.

    ‘But Roman Abramovich is someone who has been sanctioned now, 昨天早上, for his very close links to Vladimir Putin and the Putin regime.

    ‘I just say respectfully to the Chelsea fans, I know he’s done a lot for the club, but the humanitarian situation in Ukraine and what the Russian regime are doing to civiliansshelling maternity hospitals and shooting civilians who are fleeing down humanitarian corridorsand that is more important than football’.

    即弗拉基米尔普京'

    即弗拉基米尔普京'

    • 即弗拉基米尔普京', 即弗拉基米尔普京';
    • 即弗拉基米尔普京';
    • 即弗拉基米尔普京', 即弗拉基米尔普京', 受限于 500,000 英镑的支出上限;
    • 获得电视广播收入和奖金 – 虽然这会被冻结;
    • 俱乐部销售可能仍会继续进行, 俱乐部销售可能仍会继续进行.

    俱乐部销售可能仍会继续进行

    • 俱乐部销售可能仍会继续进行 – 俱乐部销售可能仍会继续进行;
    • 俱乐部销售可能仍会继续进行;
    • 俱乐部销售可能仍会继续进行;
    • 俱乐部销售可能仍会继续进行;
    • 在斯坦福桥上进行任何建筑工程.
    广告