Wife of Sir Frederick Barclay returns to High Court in divorce dispute

Estranged wife of Sir Frederick Barclay returns to High Court for latest stage of divorce dispute after judge ruled she should be handed £100m following marriage split

  • Ruling that Lady Hiroko Barclay should receive £100m was made in May
  • Lady Barclay on Friday returned to court apply for enforcement of that award
  • Judge Sir Jonathan Cohen criticised Sir Frederick in his ruling in May
  • He said Sir Frederick had behaved in a ‘reprehensiblefashion during the dispute
  • A judge is overseeing another stage of divorce court litigation featuring businessman Sir Frederick Barclay and his ex-wife.

    Sir Jonathan Cohen had ruled in May that Lady Hiroko Barclay should receive lump sums totalling £100 million following the breakdown of a 34-year marriage.

    Lady Barclay on Friday returned to court to make an application for enforcement of that award.

    판사, 그의 새 책의 수익은 그가 그의 기간 동안 만난 사람들 중 일부에게 갈 것입니다. 런던, oversaw the latest stage of the litigation at a private online hearing in the Family Division of the High Court.

    He placed limits on what could be reported about the case.

    But he said the parties could be named and it could be reported that Lady Barclay was making an application for enforcement of the award.

    A judge is overseeing another stage of divorce court litigation featuring businessman Sir Frederick Barclay and his ex-wife. Sir Jonathan Cohen had ruled in May that Lady Hiroko Barclay (pictured leaving the High Court in London this week) should receive lump sums totalling £100 million following the breakdown of a 34-year marriage

    A judge is overseeing another stage of divorce court litigation featuring businessman Sir Frederick Barclay and his ex-wife. Sir Jonathan Cohen had ruled in May that Lady Hiroko Barclay (pictured leaving the High Court in London this week) should receive lump sums totalling £100 million following the breakdown of a 34-year marriage

    Sir Jonathan criticised Sir Frederick, 87, in his ruling on the pair’s fight over money in May.

    He said Sir Frederick had behaved in a ‘reprehensiblefashion during the dispute.

    The judge said Sir Frederick had sold a luxury yacht and ‘applied the equity for his own use’ 명령을 위반하여.

    Sir Frederick and Lady Barclay had fought at a private trial in the Family Division of the High Court earlier in the year.

    The judge ruled Lady Barclay should get £100 million.

    He said she had wanted £120 million and Sir Frederick had made an offer which might have led to getting nothing.

    The judge had published a detailed ruling, given to Sir Frederick, Lady Barclay and their lawyers, following the private trial.

    Sir Frederick and Lady Barclay had disagreed over whether that ruling should be made publiche said the ruling should stay private, she said it should be published.

    미스터 저스티스 코헨, who had allowed journalists to attend the trial but placed wide limits on what could be reported, said he had decided to publish a shortened version giving some detail.

    ' 내가 한 주된 비판은 (프레데릭 경) 문서 작성 및 질문에 대한 답변에 대한 그의 처리와 관련하여,’ he had said, in the shortened version of the ruling.

    Sir Jonathan criticised Sir Frederick (pictured leaving the High Court earlier this week), 87, in his ruling on the pair's fight over money in May. He said Sir Frederick had behaved in a 'reprehensible' fashion during the dispute

    Sir Jonathan criticised Sir Frederick (pictured leaving the High Court earlier this week), 87, in his ruling on the pair’s fight over money in May. He said Sir Frederick had behaved in a ‘reprehensiblefashion during the dispute

    ' 이러한 명령은 특히 다음과 같은 맥락에서 이루어졌습니다. (그를) 자신이 받을 자격이 있고 그의 부의 대부분을 차지하는 대출 어음이 존중될 가능성이 없다고 주장하려고 했습니다., 전체 또는 부분적으로, 기본 가족 사업에 유동성이 없다는 주장 때문입니다.’

    판사는 Frederick 경이 '반복적으로’ 문서를 생성하거나 질문에 대답하라는 명령을 무시했습니다..

    그는 덧붙였다: '부분의 (프레데릭 경) 사용 가능한 자산에는 판매용으로 출시된 호화 요트가 포함되었습니다..

    '판매와 수익금 사용을 통제하기 위한 주문을 했습니다..

    ‘He completely ignored those orders, 요트를 팔았다, 그리고 자신의 용도로 지분을 적용했습니다..

    ' 나는 그 행동을 비난받을 만하다고 생각했다.’

    Sir Frederick had said, 성명서, after the May ruling: ' 그 후로 안타깝다. 34 몇 년 동안 내 결혼 생활이 끝났습니다..

    Sir Frederick and his twin brother Sir David (왼쪽) were among the UK's most high-profile businessmen. 데이비드 경이 늙어서 사망 86 1 월. 그들의 관심은 Telegraph Newspaper Group과 런던의 Ritz 호텔이었습니다.

    Sir Frederick and his twin brother Sir David (왼쪽) were among the UK’s most high-profile businessmen. 데이비드 경이 늙어서 사망 86 1 월. 그들의 관심은 Telegraph Newspaper Group과 런던의 Ritz 호텔이었습니다.

    '이건 내가 원한 게 아니었어.’

    He said he hoped Lady Barclay could find happiness and wished her well.

    Sir Frederick and Lady Barclay had been estranged but still married when the trial was staged.

    The judge earlier this year signalled an end to the Barclays’ 별도의 청문회에서의 결혼, 이혼 판결을 내림으로써.

    Lady Barclay had petitioned for divorce on the grounds of unreasonable behaviour, 그는 들었다.

    Frederick 경과 그의 쌍둥이 형제 Sir David는 영국에서 가장 유명한 사업가 중 한 명이었습니다..

    데이비드 경이 늙어서 사망 86 1 월.

    그들의 관심은 Telegraph Newspaper Group과 런던의 Ritz 호텔이었습니다..

    가족은 또한 채널 제도와 모나코와 연결되어 있습니다..